Saturday, March 7, 2020
Ari no mama de - The Japanese version of Let It Go
Ari no mama de - The Japanese version of Let It Go The movie Frozen is titled as ã‚ ¢Ã£Æ'Šã ¨Ã©â€º ªÃ£ ®Ã¥ ¥ ³Ã§Å½â€¹ (Anna and the Snow Queen) for the Japanese market, and it has become the third best-selling film of all time in Japan since its March 14 premiere. Japan’s highest-grossing film is currently Hayao Miyazaki’s animated classic â€Å"Spirited Away,†and â€Å"Titanic,†earns second place. The song Let It Go won the Academy Award for Best Original Song. Besides the original English version, it is dubbed into another 42 languages and dialects worldwide. Here is the Japanese version of Let It Go which translates into Ari no mama de (As I am). Romaji Translation Ari no mama de Furihajimeta yuki wa ashiato keshite Masshirona sekai ni hitori no watashi Kaze ga kokoro ni sasayakuno Konomama ja dame dandato Tomadoi kizutsuki darenimo uchiakezuni Nayandeta soremo mou Yameyou Arino mama no sugata o miseru noyo Arino mama no jibun ni naruno Nanimo kowakunai Kazeyo fuke Sukoshimo samuku nai wa Nayandeta koto ga uso mitai de Datte mou jiyuu yo nandemo dekiru Dokomade yareruka jibun o tameshitai no Sou yo kawaru no yo Watashi Arino mama de sora e kaze ni notte Arino mama de tobidashite miru no Nido to namida wa nagasanai wa Tsumetaku daichi o tsutsumi komi Takaku maiagaru omoi egaite Hanasaku koori no kesshou no you ni Kagayaite itai mou kimeta no Kore de ii no jibun o suki ni natte Kore de ii no jibun o shinjite Hikari abinagara arukidasou Sukoshi mo samuku nai wa Japanese Version 㠂り㠮㠾㠾ã § é™ ã‚Šå §â€¹Ã£â€š ã Ÿé› ªÃ£ ¯Ã¨ ¶ ³Ã£ ‚㠨æ ¶Ë†Ã£ â€"ã ¦ çÅ"Ÿã £Ã§â„¢ ½Ã£ ªÃ¤ ¸â€"ç•Å'㠫ä ¸â‚¬Ã¤ º ºÃ£ ®Ã§ § é ¢ ¨Ã£ Å'Ã¥ ¿Æ'㠫ã •ã •ã‚„ã ã ® 㠓㠮㠾㠾ã ˜ã‚Æ'ãÆ'ۋÆ' ¡Ã£ ã‚“ã ã ¨ æˆ ¸Ã¦Æ'‘ã „å‚ ·Ã£ ¤Ã£ è ª °Ã£ «Ã£â€šâ€šÃ¦â€°â€œÃ£ ¡Ã¦ËœÅ½Ã£ ‘ã šã « æ‚ ©Ã£â€šâ€œÃ£ §Ã£ Ÿã ã‚Å'もも㠆や゠よ㠆㠂り㠮㠾㠾㠮å § ¿Ã¨ ¦â€¹Ã£ ›ã‚‹ã ®Ã£â€šË† 㠂り㠮㠾㠾㠮è‡ ªÃ¥Ë†â€ 㠫㠪ã‚‹ã ® ä ½â€¢Ã£â€šâ€šÃ¦â‚¬â€"ã 㠪ã „ é ¢ ¨Ã£â€šË†Ã¥ ¹Ã£ ‘ Ã¥ °â€˜Ã£ â€"ã‚‚å ¯â€™Ã£ 㠪ã „ã‚ æ‚ ©Ã£â€šâ€œÃ£ §Ã£ Ÿã “㠨ã Å'嘘㠿ã Ÿã „ã § ã 㠣㠦ã‚‚ã †è‡ ªÃ§â€ ±Ã£â€šË†Ã£ ªÃ£â€šâ€œÃ£ §Ã£â€šâ€šÃ£ §Ã£ ã‚‹ 㠩ã “㠾㠧ã‚„ã‚Å'ã‚‹ã ‹è‡ ªÃ¥Ë†â€ ã‚’è © ¦Ã£ â€"ã Ÿã „ã ® ã ã †ã‚ˆå ¤â€°Ã£â€š る㠮よ ç § 㠂り㠮㠾㠾㠧ç © ºÃ£ ¸Ã© ¢ ¨Ã£ «Ã¤ ¹â€"㠣ã ¦ 㠂り㠮㠾㠾㠧é £â€ºÃ£ ³Ã¥â€¡ ºÃ£ â€"㠦㠿ã‚‹ã ® ä ºÅ'Ã¥ º ¦Ã£ ¨Ã¦ ¶â„¢Ã£ ¯Ã¦ µ 㠕㠪ã „゠冷ã Ÿã Ã¥ ¤ §Ã¥Å" °Ã£â€šâ€™Ã¥Å'…㠿è ¾ ¼Ã£ ¿ é «ËœÃ£ 舞ã „ä ¸Å ã Å'ã‚‹æ€ ã „æ ã „ã ¦ 花å’ ²Ã£ æ ° ·Ã£ ®Ã§ µ æ™ ¶Ã£ ®Ã£â€šË†Ã£ †ã « è ¼ 㠄㠦ã „ã Ÿã „。もã †æ ± ºÃ£â€š ã Ÿã ® ã “ã‚Å'㠧ã „㠄㠮è‡ ªÃ¥Ë†â€ ã‚’å ¥ ½Ã£ 㠫㠪㠣ã ¦ ã “ã‚Å'㠧ã „㠄㠮è‡ ªÃ¥Ë†â€ ä ¿ ¡Ã£ ˜ã ¦ å…‰ã€ æ µ ´Ã£ ³Ã£ ªÃ£ Å'らã ‚ã‚‹ã ã ã ã †å °â€˜Ã£ â€"ã‚‚å ¯â€™Ã£ 㠪ã „ Vocabulary arinomama 㠂り㠮㠾ã ¾ - unvarnished, undisguisedfurihajimeru é™ ã‚Šå §â€¹Ã£â€š ã‚‹ - to start fallingyuki é› ª - snowashiato è ¶ ³Ã¨ · ¡ - footprintkesu æ ¶Ë†Ã£ â„¢ - to erasemasshiro çÅ"Ÿã £Ã§â„¢ ½ - pure whitesekai ä ¸â€"ç•Å' - worldhitori 㠲㠨ã‚Š- alonewatashi ç § - Ikaze é ¢ ¨ - windkokoro Ã¥ ¿Æ' - heartsasayku ã •ã •ã‚„ã - to whisperkonomama 㠓㠮㠾ã ¾- as they aredame ã ã‚ - no goodtomadou æˆ ¸Ã¦Æ'‘ã †- to be at a losskizutsuku å‚ ·Ã£ ¤Ã£ - to hurtdarenimo è ª °Ã£ «Ã£â€šâ€š - nobodyuchiakeru 打㠡明ã ‘ã‚‹ - to confess; to confidenayamu æ‚ ©Ã£â€šâ‚¬ - to be worried; to be distressedyameru ã‚„ã‚ ã‚‹ - to stopsugata Ã¥ § ¿ - appearancemiseru è ¦â€¹Ã£ ›ã‚‹ - to showjibun è‡ ªÃ¥Ë†â€ - oneselfnanimo ä ½â€¢Ã£â€šâ€š - nothingkowakunai æ€â€"ã 㠪ã „ - not to scarefuku Ã¥ ¹Ã£ - to blowus o 嘘 - liejiyuu è‡ ªÃ§â€ ±- freedomnandemo 㠪ん㠧ã‚‚ - anythingdekiru 㠧ã ã‚‹ - canyareru ã‚„ã‚Å'ã‚‹ - to be able totamesu è © ¦Ã£ â„¢ - to trykawaru Ã¥ ¤â€°Ã£â€š ã‚‹ - to changesora ç © º - skynoru ä ¹â€"ã‚‹ - to carrytobidasu é £â€ºÃ£ ³Ã¥â€¡ ºÃ£ â„¢ - to spring outnidoto ä ºÅ'Ã¥ º ¦Ã£ ¨ - never againnamida æ ¶â„¢ - tearnagasu æ µ ã â„¢ - to shedtsumetaku 冷ã Ÿã - colddaichi Ã¥ °Ã¥Å" ° - plateautsutsumu Ã¥Å'…ã‚€ - to wraptakaku é «ËœÃ£ - highmaiagaru 舞ã „ä ¸Å ã Å'ã‚‹ - to soaromoi æ€ ã „- thoughtegaku æ ã - to picture to oneselfhana 花 - flowersaku å’ ²Ã£ - to bloomkoori æ ° · - icekesshou ç µ æ™ ¶ - crystalkagayaku è ¼ ã - to shinekimeru æ ± ºÃ£â€š ã‚‹ - to decidesuki Ã¥ ¥ ½Ã£ - to likeshinjiru ä ¿ ¡Ã£ ˜ã‚‹ - to believehikari å…‰ - lightabiru æ µ ´Ã£ ³Ã£â€šâ€¹ - to baskaruku æ ©Ã£ - to walksamukunai Ã¥ ¯â€™Ã£ 㠪ã „ - not cold Grammar (1) Prefix ma Ma çÅ"Ÿ is a prefix to emphasize the noun that comes after ma. makk çÅ"Ÿã £Ã¨ µ ¤ - bright redmasshiro çÅ"Ÿã £Ã§â„¢ ½ - pure whitemanatsu çÅ"Ÿå ¤ - the middle of summermassaki çÅ"Ÿã £Ã¥â€¦Ë† - at the very firstmassao çÅ"Ÿã £Ã© ’ - deep bluemakkuro çÅ"Ÿã £Ã© »â€™ - black as inkmakkura çÅ"Ÿã £Ã¦Å¡â€" - pitch-darkmapputatsu çÅ"Ÿã £Ã¤ ºÅ'ã ¤ - right in two (2) Adjectives Kowai (scared) and samui (cold) are adjectives. There are two types of adjectives in Japanese: i-adjectives and na-adjectives. I-adjectives all end in ~ i, though they never end in ~ ei (e.g. kirei is not an i-adjective.) Kowakunai and samukunai are negative form of kowai and samui. Click this link to learn more about Japanese adjectives. (3) Personal Pronouns â€Å"Watashi†is formal and the most commonly used pronoun. Japanese pronoun usage is quite different from that of English. There are a variety of pronouns used in Japanese depending on the gender of the speaker or the style of speech. Learning how to use Japanese personal pronouns is important, but more important is to understand how not to use them. When the meaning can be understood from the context, the Japanese prefer not to use personal pronouns. Click this link to learn more about personal pronouns.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.